Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Канада Үкiметi арасындағы Сауда Келiсiмiн бекiту туралы
Қазақстан Республикасының заңы 1996 жылғы 12 шiлдедегi N 23-I
1995 жылғы 29 наурызда Оттавада қол қойылған Қазақстан Республикасы Үкiметi мен Канада Үкiметi арасындағы Сауда Келiсiмi бекiтiлсiн.
Қазақстан Республикасының
Президентi
қосымша
Сауда келісімі
Қазақстан Республикасының Үкіметі арасында
және Канада Үкіметі*
(Халықаралық шарттар, келісімдер және жекелеген
Қазақстан Республикасының заңнамалық актілерін,
1998 ж., № 1, 5-құжат)
Бұдан әрі "Тараптар" бірлесіп және жеке "Тарап"деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Канада Үкіметі,
тауарлар мен қызметтердің екіжақты саудасын дамыту Қазақстан Республикасы мен Канада халықтары арасындағы өзара түсіністік пен ынтымақтастықты нығайтуға ықпал ететініне сенімді бола отырып,
сауда және коммерциялық қатынастар Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы екіжақты қатынастардың маңызды элементін құрайтынын біле отырып,
Қазақстан Республикасындағы экономикалық қайта құру және нарықтық экономикаға көшу екіжақты сауданы кеңейту үшін қосымша мүмкіндіктер туғызатынын мойындай отырып,
Қазақстан Республикасының байқаушы мәртебесіне ие екенін, ал Канада тарифтер мен сауда жөніндегі Бас келісімнің (ГАТТ)Уағдаласушы тараптарының бірі болып табылатынын атап өтіп,
1975 жылғы 1 тамызда Хельсинкиде қол қойылған қорытынды актінің қағидаттары мен шарттарына және Еуропадағы қауіпсіздік және ынтымақтастық жөніндегі Кеңестің басқа құжаттарына, соның ішінде Еуропадағы Қауіпсіздік және ынтымақтастық жөніндегі кеңестің Вена кездесуінің қорытынды құжатының тиісті ережелерін орындау үшін өткен Экономикалық ынтымақтастық жөніндегі Бонн конференциясының құжатына сәйкес сауда байланыстарын одан әрі кеңейтуге деген ұмтылысын растай отырып,
Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы экономикалық ынтымақтастық туралы 1992 жылғы 10 шілдедегі декларацияны назарға ала отырып,
1976 жылғы 14 шілдедегі экономикалық, өнеркәсіптік және ғылыми-техникалық ынтымақтастықты ілгерілету туралы ұзақ мерзімді келісімді және 1989 жылғы 20 қарашадағы Инвестицияларды көтермелеу және өзара қорғау туралы келісімді ескере отырып,
төмендегілер туралы келісті:
1-бап. Мақсаты
Осы Келісімнің мақсаты Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы сауда және коммерциялық қатынастарды жүзеге асыру үшін теңдестірілген құқықтар мен міндеттер мен келісілген ережелер жүйесін құру болып табылады.
2-бап. Анықтамалар
Аумағы
"Аумақ" дегенді білдіреді:
Қазақстан Республикасына қатысты - оның кедендік құқығы қолданылатын аумақ;
Канадаға қатысты-оның кедендік құқығы қолданылатын аумақ, оның ішінде Канаданың аумақтық суларынан тыс кез келген аудандар, онда халықаралық құқық пен елдің ішкі заңдарына сәйкес Канада теңіз түбіне, жер қойнауына және олардың табиғи ресурстарына қатысты құқықтарды пайдалана алады.
Тұлға
Қандай да бір елдің "тұлғасы" сол елдің азаматын немесе тұрақты тұрғынын немесе ел аумағында қолданылатын заңдарға сәйкес құрылған немесе негізінен өз іскерлік қызметін ел аумағында жүзеге асыратын заңды тұлғаны білдіреді.
Үшінші ел
"Үшінші ел" Қазақстан Республикасынан немесе Канададан басқа кез келген елді білдіреді.
Транзит
"Транзит" мұндай тасымалдау аумағы арқылы тасымалдау жүзеге асырылатын елдің шекарасынан тыс басталатын және аяқталатын бүкіл жолдың бір бөлігі ғана болып табылатын кезде тауарды ел аумағы арқылы тасымалдауды білдіреді.
Тоқыма бұйымдары
"Тоқыма бұйымдары" мақтадан, жүннен, жасанды талшықтан және олардың қоспаларынан жасалған топс, Иірілген жіп, дана бұйымдар, дайын бұйымдар, киім және басқа да дайын тоқыма бұйымдары (олардың негізгі сипаттамалары олардың сынақ компоненттерімен анықталады) сияқты бұйымдарды білдіреді, онда осы талшықтардың кез келгені немесе осы талшықтардың барлық комбинациясы не негізгі құнын білдіреді талшықтар немесе (50) салмағы бойынша елу немесе одан да көп пайыз (немесе (17) жүн салмағы бойынша он жеті немесе одан да көп пайыз) бұйымдар; жасанды және синтетикалық қапсырма талшықтары, тарақтар, угарлар, қарапайым моно және полифиламентті талшықтар, сондай-ақ өсімдік талшықтарынан жасалған тоқыма бұйымдары, жоғарыда аталған талшықтары бар өсімдік талшықтарының қоспалары және жоғарыда аталған талшықтардан жасалған тоқыма бұйымдарымен тікелей бәсекелесетін және осы талшықтардың кез келгені немесе барлық осы талшықтардың комбинациясы бар Жібек қоспалары бұл талшықтың негізгі құнын немесе өнімнің салмағы бойынша 50 (елу) немесе одан да көп пайызды білдіреді.
3-бап. Ең қолайлы Режим
1. Тараптардың әрқайсысы екінші Тараптың ұқсас тауарын, дереу, сөзсіз және тасымалдаушының тиесілі еліне қарамастан, кез келген артықшылықтарды, жеңілдіктерді, артықшылықтарды немесе иммунитеттерді береді, олар одан әрі аумақтан шығарылатын немесе кез келген үшінші елдің аумағына әкелуге арналған кез келген тауарға беріледі немесе берілуі мүмкін.:
а) тауарлардың импортына немесе экспортына байланысты немесе импорт немесе экспорт үшін шетелге аударуға салынатын төлемдерге салынатын кез келген түрдегі кедендік баждар мен алымдар;
b) осы параграфтың а) тармағында аталған баждар мен алымдарды алу әдістері;
с) оның импортына немесе экспортына байланысты ережелер мен формальдылықтар;
d) тауарлардың импортына немесе экспортына байланысты салынатын кез келген түрдегі барлық ішкі салықтар немесе ішкі алымдар; және
е) осы Тараптың аумағында импортталатын тауарларды сатуға, сатуға, сатып алуға, тасымалдауға немесе бөлуге қатысты барлық заңдар, ережелер мен талаптар.
2. Квоталар, импорттық немесе экспорттық лицензиялар немесе басқа шаралар арқылы енгізілген ешқандай тыйым салулар немесе шектеулер, егер барлық үшінші елдердің ұқсас тауарының импортына тыйым салынбаса немесе басқа Тараптың аумағына әкелуге арналған кез келген тауардың импортына немесе экспортына немесе экспортына сатуға қатысты Тараптардың кез келгені белгіленбеуі немесе сақталмауы тиіс. ұқсас тауарды барлық үшінші елдердің аумағына экспорттауға тыйым салынбайды немесе шектелмейді.
3. Тараптардың әрқайсысы тауарлардың импортына немесе экспортына байланысты мәмілелер үшін шетел валютасын бөлуге қатысты барлық мәселелерде және осындай мәмілелерге қатысты валюталық ережелерді қолдану кезінде кез келген үшінші елге немесе кез келген үшінші елдің тұлғаларына беретін режимнен кем емес қолайлы режимді екінші Тарапқа немесе екінші Тараптың тұлғаларына беретін болады.
4. Осы неғұрлым қолайлы режим туралы Келісімнің ережелері қазіргі уақытта берілетін немесе болашақта Тараптардың кез келгені берілуі мүмкін артықшылықтарға қолданылмайды:
а) қазіргі уақытта кіретін немесе болашақта Тараптардың кез келгені кіре алатын кеден одағына немесе еркін сауда аймағына қатысу;
b) басқа елдерге берілген және тарифтер мен сауда туралы Бас келісімге (ГАТТ) немесе ГАТТ-пен үйлесімді басқа да халықаралық келісімдерге сәйкес белгіленген преференциялар немесе артықшылықтар;
с) Британдық преференциялық тарифтің артықшылықтарын пайдаланатын елдерге және олардың тәуелді шет ел аумақтарына Канада берген артықшылықтар;
d) Қазақстан Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының (ТМД) басқа мүшелеріне немесе бұрынғы Кеңестік Социалистік Республикалар Одағының аумағында орналасқан елдерге беретін немесе бере алатын артықшылықтар;
е) Уругвай келіссөздер туры барысында қабылданған құжаттарға және ГАТТ сәйкес жасалған кейінгі келісімдерге сәйкес өзара қарым-қатынас негізінде үшінші елдерге берілетін артықшылықтар.
4-бап. Транзитті жеңілдету
1. Қолданыстағы заңдар мен ережелерге сәйкес Тараптардың әрқайсысы екінші Тараптың тауарларын өз аумағы арқылы халықаралық тасымалдау үшін ең қолайлы қолданыстағы жолдар бойынша транзиттеу еркіндігін қамтамасыз етеді. Тараптардың бірінің аумағы арқылы транзитпен тасымалданатын тауарлар, кеден органдарының бақылауынан босатылмай және осы Тараптың аумағында сауда объектісіне айналмай, қандай да бір қажетсіз кідірістерге немесе шектеулерге ұшырамайды және тасымалдауға, әкімшілік шығыстарға немесе қызметтерге ақы төлеу үшін алымдарды қоспағанда, барлық баждардан, салықтардан немесе алымдардан босатылады, транзитке байланысты көрсетіледі.
2. Транзит барысында тауарларға қолданылатын барлық алымдарға, ережелер мен формальдылықтарға қатысты Тараптардың әрқайсысы өз аумағы арқылы тасымалданатын екінші Тараптың тауарларына оның аумағы арқылы тасымалданатын кез келген үшінші елдің тауарларына беретінінен кем емес қолайлы режимді беретін болады.
3. Тараптардың әрқайсысы кеден органдарының бақылауында бола отырып және осы үшінші елдің аумағында сауда объектісіне айналмай, кез келген үшінші елдің аумағы арқылы транзитпен өтетін екінші Тараптың тауарларына, егер олар шығарылған жерінен межелі жеріне тасымалданса, мұндай тауарларға берілетін режимнен кем емес қолайлы режим береді, осы үшінші елдің аумағынан өтпей.
5-бап. Мемлекеттік сауда кәсіпорындары
1. Тараптардың әрқайсысы, егер ол қай жерде болмасын, жұмыс істеп тұрған мемлекеттік кәсіпорынды құрса немесе сақтаса немесе қандай да бір кәсіпорынға ресми немесе іс жүзінде айрықша немесе арнайы артықшылықтар берсе, мұндай кәсіпорын импортқа немесе экспортқа сатуға сатып алуды жүзеге асыра отырып, кемсітпеушілік қағидаттарына сәйкес әрекет ететіндігіне міндеттеме алады осы Келісімде көзделген режимді қамтиды. Осы мақсатта мұндай кәсіпорындар тек баға, сапа, тауардың болуы және басқа да шарттар сияқты коммерциялық өлшемдерді басшылыққа ала отырып, импортқа немесе экспортқа сатуға кез келген сатып алуды жүзеге асыратын болады және басқа Тараптың кәсіпорындарына іскерлік қатынастардың әдеттегі практикасына сәйкес осындай мәмілелерге бәсекелестік негізде қатысу үшін барабар мүмкіндіктер беретін болады.
2. Осы баптың 1-параграфының ережелері үкіметтік тапсырыстар бойынша тауарларды дереу немесе кейіннен тұтыну үшін және қайта сату немесе сату үшін тауарларды өндіру мақсатында пайдалану үшін импорттауға қолданылмайды.
6-бап. Бұзушылықтардың алдын алу шаралары
сауда практикасы
1. Осы Келісімде ешнәрсе Тараптардың кез-келгенінің заңдар мен ережелерді белгілеу және қолдану құқығына нұқсан келтірмейді немесе негіздемейді:
а) ГАТТ 6-бабының талаптарына және онымен байланысты келісімдерге немесе ГАТТ шеңберінде жасалатын кейінгі келісімдерге сәйкес келеді;
b) осындай өскен мөлшерде және осындай немесе тікелей бәсекелес тауарлардың жергілікті өндірушілеріне елеулі залал келтіретін немесе әкелуі мүмкін жағдайларда импортталатын тауарларға қатысты қолданылады.
2. Тараптардың бірінің билігі осы баптың 1-параграфында айтылған Заңға немесе Ережеге сәйкес тергеуді бастау туралы өтінішті алғаннан кейін және кез келген жағдайда кез келген тергеу басталғанға дейін екінші Тарапқа істердің жағдайын анықтау және өзара келісілген шешімге қол жеткізу мақсатында консультациялар өткізуге барабар мүмкіндік берілетін болады. Сонымен қатар, тергеудің бүкіл кезеңінде екінші Тарапқа істердің нақты жағдайын анықтау және өзара келісілген шешімге қол жеткізу мақсатында консультацияларды жалғастыруға барабар мүмкіндік беріледі.
3. Кез келген тергеп-тексеруді бастауға ниет білдірген немесе осындай тергеп-тексеруді жүргізетін Тарап екінші Тараптың өтініші бойынша тергеп-тексеруді бастау және жүргізу үшін пайдаланылатын құпия емес ақпарат пен деректерге қол жеткізуге мүмкіндік береді.
4. Тараптардың әрқайсысы осы баптың 1-параграфында көрсетілген оның заңдары мен ережелерінің ашықтығы мен қолжетімділігіне кепілдік береді және мүдделі тараптарға өз пікірлерін ұсынуға мүмкіндік береді. Мұндай заңдар мен ережелер кез келген үшінші елдің тауарларына қатысты басқа Тараптың тауарларын ерікті немесе негізсіз кемсітетін тәсілдермен қолданылмайды.
5. Осы баптың 3-бабының 1 және 2-параграфтарының немесе 1(b) кіші параграфының ережелеріне қарамастан, осы баптың 6-9-параграфтары тоқыма тауарларының саудасына қолданылатын болады.
6. Тараптар екінші Тараптың тоқыма тауарлары импортының нақты немесе болашақтағы ұлғаюы оның нарығының ұйымдастырылмауына себеп болады немесе қауіп төндіреді деп есептейтін кез келген Тараптың өтініші бойынша консультацияларды дереу жүргізу туралы уағдаласты.
7. Осы баптың 6-параграфында көзделген консультациялар, егер Тараптар өзгеше уағдаласпаса, импорттаушы Тарап осындай консультациялар өткізу туралы өтініш берген күннен бастап алпыс күн ішінде аяқталатын болады.
8. Егер осындай консультациялар барысында тараптар нарықтың ұйымдастырылмауын болдырмау немесе жою тәсілі туралы уағдаласа алмаса, импорттаушы Тарап импорт бойынша жеткізу күнінен бастап екінші Тараптың тауарын әкелуге шектеулер енгізе алады.
9. Кейінге қалдыру қиын түзетілетін салдарға әкеп соғуы мүмкін қиын жағдайларда, импорттаушы Тарап осындай шаралар қабылданған күннен бастап 30 күн ішінде импорттаушы Тарап консультациялар өткізу туралы өтініш білдірген жағдайда, тоқыма тауарларының импортын уақытша шектеуге шаралар қолдана алады.
7-бап. Ақпараттың ашықтығы
1. Әрбір тарап сауда, капитал салымдары, салық салу, банк дело, сақтандыру, қаржылық қызметтер, Көлік және еңбекті қоса алғанда, коммерциялық қызметке қатысты барлық заңдар мен ережелерді уақтылы көпшілікке қолжетімді етеді.
2. Әрбір Тарап екінші Тараптың мүдделі тұлғаларына қолда бар, құпия емес сипаттағы және ешкімнің меншігінде жоқ деректерге, Ұлттық экономика және өнеркәсіптің, ауыл шаруашылығының, тауар өндірісінің және сыртқы сауда және инвестициялар жөніндегі деректерді қоса алғанда, қызметтер көрсету салаларының нақты салалары бойынша қол жеткізуді қамтамасыз ететін болады.
3. Әрбір Тарап мүдделілік болған жағдайда екінші Тарапқа сауда-шаруашылық қызметті жүргізуді реттейтін заңдар мен ережелерді тұжырымдау мәселелері бойынша консультация беруге мүмкіндік береді.
8-бап. Қызметтер
Тараптар осы Келісімнің қолданылу аясын кеңейту және оған көрсетілетін қызметтер саудасы туралы Бас келісім бойынша келіссөздер нәтижесінде қабылданған көпжақты қағидаттарға сәйкес көрсетілетін қызметтер саудасына қатысты ережелерді енгізу мақсатында өзара консультациялар өткізеді.
9-бап. Сауда кемелері, жүктерді теңіз арқылы тасымалдау
және көлікаралық қызметтер
1. Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы тауарларды тасымалдауға байланысты Тараптардың ешқайсысы қызметтерді ұсынуға, жүктерді іздестіруге және байланысты төлемдерді аударуды жүзеге асыруға қатысты қандай да бір кемсітушілік шараларды енгізбейді немесе қолдануды жалғастырмайды:
а) екінші Тараптың сауда кемелерімен немесе екінші Тараптың тұлғалары жалдаған сауда кемелерімен;
b)екінші Тараптың тұлғалары ұсынатын жүктерді аралас тасымалдау жөніндегі халықаралық қызметтермен.
2. Тараптардың әрқайсысы екінші Тарапқа екінші Тараптың сауда кемелері үшін және екінші Тараптың тұлғалары жалдаған сауда кемелері үшін екінші Тараптың тұлғалары ұсынатын аралас жүк тасымалдары бойынша Халықаралық қызметтер бойынша агенттер ретінде әрекет ететін кеңселердің құрылуы мен қызметіне өзара негізде рұқсат береді.
3. Халықаралық тасымалдарды жүзеге асыру кезінде Қазақстан Республикасының сауда кемелері, Қазақстан Республикасының тұлғалары жалдаған сауда кемелері және осындай кемелердің жүктері Порт қызметтеріне қолжетімділікті қоса алғанда, Канада теңіз порттарына кіру, болу және одан шығу кезінде барынша қолайлы режимді пайдаланатын болады. Бұл ереже кемелерді лоцмандық алып өтуге қолданылмайды.
10-бап. Төлем шарттары
1. Қазақстан Республикасында және Канадада қолданылып жүрген заңдар мен ережелер шеңберінде осы екі ел арасындағы саудаға байланысты барлық төлемдер осы сауда жүргізілетін коммерциялық келісімшарттарға қол қойған тұлғалар келіскен шарттармен Халықаралық банк практикасында қабылданған кез келген нысанда жүзеге асырылатын болады.
2. Тараптардың ешқайсысы өзінің юрисдикциясындағы адамдардан Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы екіжақты сауданың шарты ретінде айырбастау операцияларына немесе қарсы саудаға қатысуын немесе осыған ықпал етуін талап етпейді.
11-бап. Сауданы қаржыландыру
Тараптар Қазақстан Республикасының уәкілетті органы немесе оның мұрагері немесе мұрагерлері мен экспортты дамыту жөніндегі канадалық корпорация немесе оның мұрагері немесе мұрагерлері арасындағы, әсіресе коммерциялық тәуекелді ақылға қонымды бағалау негізінде және тиісті жағдайларда Тәуекелге қарсы мемлекеттік кепілдіктер негізінде Өндірістік мақсаттағы тауарлар мен көрсетілетін қызметтер саудасын қаржыландыруға қатысты байланыстарды нығайту үшін шаралар қабылдайды.
12-бап. Келісімшарттарға қолданылатын құқық,
және коммерциялық дауларды реттеу
1. Тараптардың ешқайсысы оның юрисдикциясына жататын тұлғаларға қол қойылған келісімшарттарды жасасуды және орындауды реттейтін заңдарды таңдау туралы екінші Тарап тұлғаларымен уағдаласуға кедергі жасамайды.
2. Бір жағынан Қазақстан Республикасының адамдары және екінші жағынан Канаданың адамдары төрелік арқылы коммерциялық мәмілелерге байланысты туындайтын дауларды реттеу туралы уағдаласа алады.
3. Жекелеген коммерциялық мәмілелерден туындайтын дауларға тартылған мұндай адамдар 1976 жылы қабылданған БҰҰ Халықаралық сауда құқығы жөніндегі комиссиясының (ЮНСИТРАЛ) Төрелік регламентіне сәйкес төрелік сотқа жүгіну туралы уағдаласа алады.
4. Өзге шешім қабылдау мүмкіндігіне нұқсан келтірместен, келісімшарт бойынша Тараптар болып табылатын адамдар 1958 жылғы 10 маусымда Нью-Йоркте қол қойылған БҰҰ-ның шетелдік төрелік шешімдерді тану және орындау туралы Конвенциясына қатысушы болып табылатын Қазақстан Республикасынан немесе Канададан өзге елді төрелік талқылау өткізілетін орын ретінде көрсете алады.
5. Осы Келісімде ешнәрсе кедергі келтіретіндей түсіндірілмейді және Тараптардың ешқайсысы коммерциялық дауларды шешу үшін коммерциялық мәмілелерге қатысушыларға төреліктің қандай да бір басқа нысаны туралы келіссөздер жүргізуге тыйым салмайды, олар өзара артықшылық береді және олардың пікірінше, олардың коммерциялық мүдделеріне ең жақсы жауап береді.
6. Қазақстан Республикасының және Канаданың адамдары кез келген үшінші елдің адамдарымен бірдей шарттарда екінші Тараптың соттарына кіруді пайдаланатын болады.
13-бап. Ұлттық қауіпсіздік
Осы Келісімнің ережелері Тараптардың әрқайсысының өз ұлттық қауіпсіздігінің мүдделерін қорғау жөнінде кез келген іс-қимыл жасау құқығын шектемейді.
14-бап. Басқа ерекшеліктер
Осы шаралардың бірдей шарттар басым елдер арасындағы ерікті немесе негізсіз кемсітушілік құралы немесе халықаралық сауданы жасырын шектеу құралы болып табылатын тәсілмен қолданылмауы туралы талапқа сәйкес, осы Келісімде ешнәрсе кез келген Тараптың қабылдауға немесе орындауға тыйым салуы ретінде түсіндірілмейді:
а) осы Келісімнің ережелеріне қайшы келмейтін заңдардың немесе ережелердің сақталуын қамтамасыз ету үшін қажетті шаралар;
b) ГАТТ-тың 20-бабында көзделген кез келген басқа шара.
15-бап. Кеңес беру
1. Тараптар осы Келісімді немесе оның кез келген ережесін орындау мәселелері бойынша мерзімді түрде өзара консультациялар өткізетін болады.
2. Осы баптың 1 параграфында көзделген консультациялар:
а) осы Келісімді кеңейту мүмкіндігін қарау;
b) Қазақстан Республикасы мен Канада арасындағы сауда және коммерциялық қатынастарға әсер ететін мәселелерді талқылау;
с) Тараптардың әрқайсысының сауда-саттығының қазіргі жағдайына немесе болашақ дамуына теріс әсер етуі мүмкін проблемалар бойынша ақпарат пен көзқарастармен алмасу;
d) көпжақты сауданың өзара қызығушылық тудыратын мәселелерін қарау;
е) екіжақты сауданы кеңейтуде қол жеткізілген нәтижелерді қарау және тиісті жағдайларда сауданы одан әрі дамытуды ынталандыруға, осы дамуға кедергі келтіретін кедергілерді жоюға бағытталған ұсыныстарды зерделеу.
3. Осы бапта көзделген консультациялар кез келген Тараптың өтініші бойынша екінші Тарапқа алдын ала хабарланған кезде басталуы мүмкін.
4. Осы бапта көзделген кездесулер, егер осы мәселе бойынша өзге уағдаластыққа қол жеткізілмесе, Қазақстан Республикасы мен Канадада кезекпен өткізілетін болады. Қабылдаушы Тараптың өкілі кездесулерге төрағалық етеді.
16-бап. Түзетулер мен толықтырулар
Осы Келісімге Тараптардың өзара жазбаша келісімі бойынша түзетулер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. Мұндай түзетулер мен толықтырулар жазбаша түрде жасалуы керек.
17-бап. Күшіне енуі, қолданылу мерзімі және
тоқтату
1. Тараптар осы Келісімнің күшіне енуі үшін дипломатиялық ноталармен алмасу арқылы олардың тиісті заң талаптарының толық орындалғаны туралы бір-бірін хабардар етеді. Осы Келісім ноталармен алмасу күнінде немесе ноталармен бір мезгілде алмаспаған жағдайда, кейінгі нота белгіленген күні күшіне енеді.
2. Осы Келісім Тараптардың бірі оның қолданысын тоқтатқанға дейін күшінде қалады, оған дейін алты ай бұрын екінші Тарапқа тиісті хабарлама жібереді. Осы Келісімнің қолданылуы тоқтатылған жағдайда, екі тарап та олардың сауда қатынастарына ықтимал залалды барынша азайту үшін қолдан келгеннің бәрін жасайды.
3. Тараптардың тұлғалары арасында жасалған келісімшарттардан туындайтын құқықтар мен міндеттер үшін жауапкершілік тек осы адамдарға жүктеледі. Осы Келісімнің қолданылуын тоқтату олар бойынша міндеттемелер толық орындалғанға дейін осы Келісімнің қолданылу кезеңінде жасалған келісімшарттардан туындайтын міндеттемелердің немесе міндеттердің орындалуына әсер етпейді.
4. Жоғарыда арнайы айтылғандарды қоспағанда, осы Келісімде Тараптар арасында қолданыстағы келісімдердің күшін жоймайды және өзгертпейді.
Осыны куәландыруда төменде қол қойғандар, тиісті түрде уәкілеттік берілгендер осы Келісімге әрқайсысы орыс, қазақ, ағылшын және француз тілдерінде екі данада қол қойды, әрі барлық мәтіндер бірдей.
Оттава қаласында 1995 жылы 29 наурызда жасалды.
Қазақстан Республикасының Президенті
© 2012. Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің «Қазақстан Республикасының Заңнама және құқықтық ақпарат институты» ШЖҚ РМК
Конституция Заң Кодекс Норматив Жарлық Бұйрық Шешім Қаулы Адвокат Алматы Заңгер Қорғаушы Заң қызметі Құқық қорғау Құқықтық қөмек Заңгерлік кеңсе Азаматтық істері Қылмыстық істері Әкімшілік істері Арбитраж даулары Заңгерлік кеңес Заңгер Адвокаттық кеңсе Қазақстан Қорғаушы Заң компаниясы